Греческий язык неустанно поражает меня своим "характером" и нетривиальностью. Это проявляется во многих сферах, но одна из самых очевидных и повседневных - компьютерно-технические термины.
Русский язык по сравнению с греческим в этом плане достаточно нетребователен и очевиден: мы легко заимствуем и "обогащаем" язык многочисленными англицизмами, которые сопутствуют появлению новых "гаджетов", программ, видов связи и т.п. Не знай я греческий язык, подобная ситуация наверняка казалась бы мне нормальной. Но понимая, что отношение к новым терминам может быть кардинально другим, я уже не могу спокойно спать:)
Чтобы не быть голословной, приведу простой пример: сейчас я набираю этот текст за КОМПЬЮТЕРОМ, печатая на КЛАВИАТУРЕ, уставившись в МОНИТОР и практически не используя МЫШКУ, рядом стоит ТЕЛЕФОН, в соседней комнате работает ТЕЛЕВИЗОР...ну и рядом, конечно же, лежит МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН.
Как вы думаете, сколько из этих слов русского происхождения? Только одно! Одна маленькая мышка.
Не было бы мне так обидно, если бы я не знала, что на других языках (в данном случае мы говорим о греческом) все те же предметы носят исконно греческие названия. Ну а если не исконные, то являются новообразованиями, но на базе своего же языка. Вот как все та же фраза будет примерно звучать на греческом: Τώρα γράφω αυτό το κείμενο στον ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, πληκτρολογόντας στον ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ, κοιτώντας στην ΟΘΟΝΗ και μη χρησιμοποιώντας το ΠΟΝΤΊΚΙ σχεδόν καθόλου, κοντά μου βρίσκεται το ΤΗΛΕΦΩΝΟ, στο διπλανό δωμάτιο λειτουργεί η ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ...και δίπλα μου φυσικά έχω το ΚΙΝΗΤΟ.
Помимо того, что слова эти - "исконно" греческие (со скидкой на общие индоевропейские корни, естественные иноязычные влияния на морфологию и пр.), только одно из них передает полностью иностранное название предмета (та же мышка), все остальные - логически обоснованные слова, передающие исконный смысл предметов.
Разберем их все по отдельности?
Итак, компьютер. В русском это полное заимствование из английского (computer), в английском - от латинского глагола computo - подсчитывать (это глагол стал основой многих слов не только в английском, но и во французском, немецком, итальянском и пр). В древнегреческом языке был свой аналог латинскому "подсчитывать": ὑπολογίζομαι, в современном - υπολογίζω. И поскольку первые компьютеры/вычислительные машины работали скорее как калькуляторы, то и в английском, и в греческом название компьютеров сохранило свое первоначальное значение "калькулятора". В русском ЭВМ не прижилось и звучит сейчас скорее как "привет из прошлого".
Клавиатура - очередное заимствование в русском языке, правда, перенято было около XVIII века из немецкого (а в немецком опять же появилось от латинского clavis - ключ (сравните с английским keyboard) и видимо первоначально было связано с развитием клавишных музыкальных инструментов. В греческом языке для передачи тех же понятий, что латинский clavis, есть слово πλήκτρο, соответственно πληκτρολόγιο дословно значит "набор слов с помощью клавиш".
Монитор...можно долго не гадать, знающие люди невооруженным глазом видят латинский корень monere (напоминать, обращать внимание, присматривать). Латинский - английский - русский...все та же схема заимствований. Греческое слово οθόνη является прямым наследником древнегреческого ὀθόνη, которое обозначало и обозначает тонкую ткань, полотно. Помните, как в фильме "Человек с бульвара Капуцинов" было показано, что фильмы в экстренных случаях демонстрировались на поверхности простыней, а не на экране? Примерно из таких же обстоятельств сформировалось понятие οθόνη в греческом :) т.е. монитор - поверхность ткани/материи, на которой отображается изображение с киноленты/компьютера/проектора и пр.
История мышки (mouse) мне интересна больше всего:) Как я уже сказала, в этом слове греки (как ни странно) не стали особо оригинальничать и заимствовали понятие из английского, передав его исконно греческим словом ποντίκι. Не хочу искать особый смысл в названии мышки мышкой, стоит лишь взглянуть на нее и сразу же становится понятно, что никак иначе эту штуковину и не назовешь:) В греческом же слово мышка (ποντίκι) распространилось от...мыши белой в греческом зале:) нет, от мыша понтийского, т.е. нашего, черноморского (ποντικός μῦς). Μῦς значит еще и мышцы (и сейчас чаще употребляется именно в таком значении), а еще он очень созвучен нашей "мыши" (произношение греками шипящих звуков - отдельная тема:)).
Самая смешная реклама о компьютерной мышке:
Заглавие: электронная почта с мобильного телефона в 2000 году.
Κοπέλα/Девушка - Είδατε την προσφορά που σας έστειλα; Вы видели предложение, которое я Вам отправила?
Νεαρός/Юноша - Μισό λεπτώ να τσεκάρω τα mail μου. Одну минуточку, я проверю свою почту.
Κοπέλα/Девушка - Απ'το κινήτο;; С мобильного телефона??
Νεαρός/Юноша - ... :)
Μητέρα/Мама - Παρακαλώ! Алло!
Νεαρός/Юноша- Έλα, μάνα...πήγαινε στον υπολογιστή. Мама, привет, подойди к компьютеру.
Μητέρα/Мама - Στο κομπιούτερ;;; К компьютеру??
Νεαρός/Юноша- Ναι-ναι! Πιάσε το ποντίκι και κούνισέ το λίγο. Да-да! Возьми мышку и поводи ей немножко (дословно: качни ее).
Μητέρα/Мама - Το ποντίκι... Мышку..
Νεαρός/Юноша- Άνοιξες το παράθυρο; Ты открыла окошко?
Μητέρα/Мама - Το παράθυρο;; Окошко??
Νεαρός/Юноша- Τι βλέπεις; Что ты видишь?
Μητέρα/Мама - Μπουγάδες! Стираное белье!
Νεαρός/Юноша- Τι μπουγάδες ρε μάνα! ... Мама, ты что, какое белье??
Продолжение о телефоне, телевизоре, фотографии и мобильном в следующем посте!
4 комментария:
Очень любопытное наблюдение. Греческий язык столь самодостаточен?! Интересно, приведенные греческие аналоги современной компьютерной терминологии заимствованы из древнегреческого или новогреческого языков?
Да нет, не настолько уж самодостаточен:) делайте скидку, что все это написано безнадежно влюбленным в него человеком, так что все заметки крайне субъективны и идеалистичны.
А вот по поводу древнегреческого...это же два языка, хоть и достаточно сильно отличающихся, но все же единых, новогреческий немыслим без древнегреческого, как и русский - без древнерусского, церковно славянского и пр.
РЕБЯТА,ЕСЛИ ДАЁТЕ УРОКИ,ТО ХОТЬ ПИШИТЕ ПРАВИЛЬНО!
Даже большими буквами! Кого же так задела наша безграмотность... кроме пары опечаток на русском и на греческом ничего криминального не вижу :)
Отправить комментарий